永久三级网站在线观看,亚洲欧美日韩中文字幕乱码,亚洲视频视频在线,日韩激情乱码精品在线

  • <delect id="q4g64"></delect>
  • <center id="q4g64"></center>
    <rt id="q4g64"><code id="q4g64"></code></rt>
  • <ul id="q4g64"><dd id="q4g64"></dd></ul>
    更新于2024-11-28 18:59:26
    54691
    閱讀
    119
    回復
    3
    收藏
    中學文理分班的時候,曾經(jīng)糾結良久:雖然很喜歡英語,但總覺得語言是工具,技術含量似乎不如工程師來得實沉,更何況當時還是“學好數(shù)理化,走遍天下都不怕”的時代。最后還是身為英語教師的老爸一錘定音:“英語就是一門技術”,于是報考了英語專業(yè),而轉眼就在翻譯這一畝三分地就耕犁了十數(shù)年了。正是:一入江湖歲月催,“犁”園子弟白發(fā)新。

    回首一路走來,從最初做陪同口譯,資料筆譯一直到現(xiàn)在做商務談判和會議同聲傳譯,在翻譯這行有不少有意思的經(jīng)歷,也積累了一些感悟,待有閑時,慢慢道來。
    • 人贊過
    • 人反對
    查看更多
    查看更多
    相關推薦
    回復(119)

    快速回帖 使用(可批量傳圖、插入視頻等)

    表情
    新用戶注冊
      Ctrl + Enter 快速發(fā)布
     

     19