舟中夜起
【作者】蘇軾 【朝代】宋拼音
微風(fēng)蕭蕭吹菰蒲,開門看雨月滿湖。
舟人水鳥兩同夢(mèng),大魚驚竄如奔狐。
夜深人物不相管,我獨(dú)形影相嬉娛。
暗潮生渚吊寒蚓,落月掛柳看懸蛛。
此生忽忽憂患里,清境過(guò)眼能須臾。
雞鳴鐘動(dòng)百鳥散,船頭擊鼓還相呼。
譯文
微風(fēng)吹拂著湖中的菰蒲,沙沙作響;打開艙門查看都否下雨,卻見到湖中灑滿了銀色的月光。船工和水鳥都已進(jìn)入了夢(mèng)鄉(xiāng),一條大魚受驚逃竄,仿佛奔跑的野狐。夜深了,人與物都靜悄悄地,只剩下我獨(dú)站船頭,與自己的影子互鼓嬉娛。潮水悄悄地上漲,那低咽的聲息,恍如蚯蚓蠕動(dòng);明月懸掛在岸邊的柳條上,猶如蜘蛛懸掛在交織的蛛網(wǎng)。我這一生都在失意恍惚中,這清麗的境界,也只能此時(shí)欣賞,轉(zhuǎn)眼就會(huì)過(guò)去。雞鳴聲和晨鐘聲里,百鳥散去,只有船頭的鼓音與之呼應(yīng)。