日常生活中,一些常聽到的英語(yǔ)表達(dá)很可能是“中式英語(yǔ)”。無(wú)論是文法,還是單詞的使用,都有不同的錯(cuò)誤。讓我們一起來比較看看吧!
現(xiàn)在幾點(diǎn)了
What time is it now? (錯(cuò)誤的)
What time is it,please? (正確的)
“What time is it now?”是一個(gè)直接從漢語(yǔ)翻譯過的句子,講英語(yǔ)的時(shí)候沒有必要說now,因?yàn)槟悴豢赡軉杦hat time was it yesterday, 或者what time is it tommorow?
所以符合英語(yǔ)習(xí)慣的說法是:請(qǐng)問現(xiàn)在幾點(diǎn)了?
還有一種說法是:How are we doing for time?
這句話在有時(shí)間限制的時(shí)候特別合適。
當(dāng)然也有"中式英語(yǔ)"已經(jīng)收錄進(jìn)了牛津詞典,成了"正確的"英語(yǔ)。
比如: Lose face(丟臉)