“無語”的英文表達是什么呢
大家應(yīng)該都聽過“無語”這個詞吧,它可以應(yīng)用于很多的場景,意思等同于郁悶、無奈,在網(wǎng)絡(luò)中也可以引申為看到某種人或事表示不理解、沒有頭緒,或者是表示不愿再為此計較、懶得說。用英語該如何表達這個意思呢?一起來看看這部分英語口語內(nèi)容吧。
說到“無語”,可能很多人就脫口而出“No words”,但其實真的不是這樣表達的。
No words 究竟什么意思?
No words表示 “盡在不言中”
例句:
No words can fully express my gratitude.
千言萬語也難以表達我的感激之情。
“無語”怎么表達?
我們常用的“Have nothing to say”可以表達無語,那除了這個我們還會用哪些詞語表達“無語”呢?
Speechless
因為厭惡或者吃驚而無語
例句:
Later today, I can only smile to myself speechless.
后來的現(xiàn)在,我只能對自己無語一笑。
The bad news rendered us all speechless from shock.
這個壞消息使大家驚愕得說不出話來。
Bite back
Bite back (something) / Bite (something) back
Bite back直譯為“咬回”,實際表示急忙收回自己要說的話,欲言又止的樣子。
例句:
He wanted to tell her his real ideas, but he bit the words back.
他想對她說出自己真實的想法,可他還是沒說出來。
When I retire, it will be a very sad moment, but I will do it along with my son, so It have much】 to say for oneself
表示“無話可說,無可辯駁;啞口無言”,在英語口語中表示“一言不發(fā);總不開口”。
例句:
She doesns not been on speaking terms with her uncle for years.
她已經(jīng)好幾年沒再跟她叔叔說過話了。
He's not been on speaking terms with his father for three years because of a small thing.
因為一件小事,他已經(jīng)三年沒和他父親講話了。
Be lost for words
表示因為驚訝,困惑等不知道該說什么才好,無言以對的樣子。
例句:
I was so surprised to see her that I was lost for words.
見到她太意外了,我一下子不知道該說些什么了。
After two years, her friend became so beautiful that she was lost for words.
兩年之后,她的朋友變得如此的漂亮以致于她不知道該說什么了。
大家都學(xué)會了嗎?